TRILINGÜISMO

TRILINGÜISMO

En el siglo XXI, la fluidez en varios idiomas es una necesidad.

El programa de educación nacional francés estipula que los alumnos deben haber alcanzado al final de la escuela primaria el nivel mínimo "A1" del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) y ser capaz de comunicarse de forma sencilla si el interlocutor habla lenta y claramente (https://www.education.gouv.fr/les-langues-vivantes…).

Resumen de los diferentes modelos de enseñanza de idiomas

Existen diferentes modelos de enseñanza de idiomas, cada uno con diferentes recursos.

Algunos de estos modelos, como el de inmersión total o parcial, implican una importante inversión por parte de la estructura educativa.

  • Un modelo minimalista consiste en dar prioridad a tiempos puntuales en dos de las lenguas impartidas (bilingüismo) en forma de módulos. Este es un tiempo de trabajo destinado a establecer vínculos entre disciplinas y maximizar la coherencia entre lecciones. Este sistema es flexible y permite trabajar de manera focalizada y temática el lenguaje cotidiano, el vocabulario de la vida escolar, un léxico específico, una metodología, etc.
  • Otra posibilidad más ambiciosa utiliza la pedagogía de proyectos. Interdisciplinar por naturaleza, el proyecto es el momento que habitualmente permite la manipulación de varios idiomas (bilingüismo y / o plurilingüismo): puede ser por ejemplo un proyecto interdisciplinar de radio escolar, periódico, arqueología, etc.
  • Existe la posibilidad de la co-enseñanza bajo el modelo que la investigadora Claudine Brohy califica como inmersión recíproca: los niños presentes en clase tienen un nivel de dominio lingüístico del francés y otras lenguas variadas. La principal limitación ligada a este modelo de inmersión recíproca es la necesidad de que dos profesores co-enseñen, la mayor parte del día, a fin de proporcionar los contenidos disciplinarios cada uno en su lengua principal, con una traducción. casi permanente, proporcionado por uno u otro o uno de los alumnos. Esta es la elección realizada por Lab School Paris.
  • La clase CLIL (Enseñanza de una asignatura integrada a una lengua extranjera en la escuela en Europa) es un programa bilingüe / plurilingüe inmersivo que existe desde 2006. El idioma asociado con otra disciplina (por ejemplo, historia) son dos objetos de enseñanza sin que haya precedencia de uno sobre otro. Este sistema requiere la co-presencia de 2 profesores, uno apoyando al otro. Se deben alcanzar cuatro tipos de objetivos (4C): contenido (objetivos disciplinarios), comunicación (objetivos lingüísticos), (inter) cultura (ciudadanía europea), cognitivo (desafío en términos cognitivos pero también afectivos).
  • Por último, existe la posibilidad de reservar tiempo para cada idioma según el porcentaje asignado a cada uno de ellos. Así, en una hipotética distribución 50-25-25, las mañanas se dedicarán al francés y las tardes se repartirán entre la segunda y la tercera lengua. Esta fórmula permite a los niños saber de antemano qué idioma se utilizará y movilizarse exclusivamente en él. Esta fórmula no prohíbe la aportación de vocabulario o algunas traducciones al contrario, pero solo se habla un idioma principal durante el período de aprendizaje. Esta fórmula es tanto más interesante porque puede incluir la copresencia de un segundo profesor en un idioma diferente al hablado, que se convierte en un idioma de apoyo. Es cognitivamente menos costoso que la inmersión recíproca o la clase CLIL. Esta es la elección que hacen muchas escuelas Montessori.

Varios estudios han demostrado que los mejores resultados en términos de resolución de problemas, capacidad de interacción o pensamiento metalingüístico los obtienen los estudiantes de educación bilingüe. Los estudios comparativos entre las clases de "3 idiomas" y las clases "estándar" también han mostrado una ganancia de alrededor de dos años para las primeras con al menos el mismo nivel de francés (Estudio sobre la contribución del multilingüismo a la creatividad, n. EACEA / 2007/3995/2, Comisión Europea, 24 de julio de 2009).

TRILINGÜISMO EN EFIM

Como escuela de francés innovadora, tenemos la ambición de promover la integración de 2 culturas y 3 idiomas: francés, por supuesto, español porque es el idioma del país anfitrión y Inglés, imprescindible.

Todos estos idiomas estarán presentes desde la escuela de infancia. Se pondrán en marcha varios dispositivos para facilitar l'adquisición del francés para los que no hablan francés, así como para facilitar la adquisición del español y el inglés para los todos (francófonos o no).

Aprender español es importante por 2 razones:

  • es el idioma del país de acogida y por una cuestión de integración conviene poder ejercerlo
  • es una condición "española" que permite un puente entre los establecimientos franceses y españoles (también pretendemos ir más allá enseñando historia española a estudiantes de primaria, siendo esta segunda condición obligatoria solo en la escuela secundaria)

Para implementar este requisito de calidad, “de” y “en” 3 idiomas, la EFIM asigna 3 profesores por clase, el profesor referente - francés nativo - y dos profesores complementarios - español e inglés nativos -. Está previsto que funcione como una “unidad pedagógica” de 2 clases.

Diversos mecanismos como el co-docente, grupos reducidos, proyectos interdisciplinares o la implementación de módulos específicos permitirán alcanzar el objetivo - mínimo - de un nivel A1-A2 (entre A1 y C2 según el nivel de la salida del niño y del ciclo de aprendizaje).

es_ESSpanish